* * *
Красные овцы заката
Тихо бредут за рекой.
Вечер уходит покато,
Землю ласкает покой.
Вышли росиночки звёзды,
Тянется звёздная нить…
Нет, никогда не поздно,
Господа благодарить.
* * *
Время бывает смеяться,
Время бывает любить,
Радугой любоваться,
И по росинкам бродить;
Иволги слушать свисты
И трескотню дергача,
Гладить прожилки листьев,
На поцелуй отвечать.
И не мечтать о покое,
Преодолев перекат...
Время бывает такое —
С грустью глядеть на закат.
* * *
Годы уносят радость
И добавляют грусть.
Раны, свежие раны;
Голос ветров груб.
Нового здесь не встретишь,
Чистого не найдешь.
Вот и сегодня ветер
Листья вгоняет в дрожь.
* * *
Замерзает река, замерзает.
Замерзает река. Да.
И однажды в прозрачном зале
Будет тесно от снега и льда.
Будут тихие воды катиться,
Будут в омутах рыба дремать,
Будут в небе черные птицы
С болью встречный поток принимать.
Не живыми покажутся ели,
И следов не увидишь к стогу.
Будут нервно метаться метели
На лугах, на пустом берегу.
* * *
Люди-братья! — веков идеал —
Лишь красивое слов сочетание;
А на деле — смутометание:
За подъемом опять провал.
Что-то есть тяжелее слов —
Что нас делает одинокими,
Что выращивает жестокость,
Порождает вьюгу умов.
Эта тяжесть и есть борьба
За насущный кусок хлеба,
За парное тепло хлева,
За отсутствие штампа раба.
* * *
Есть такая болезнь — стихи.
И болеет ею не каждый;
И похожа она на жажду,
Чьи последствия.
Это то, что не может отстать:
То отпустит, то вновь нагрянет, —
Поиграет души гранями,
И в тоску окунет опять.
И как всякая немочь, она
Отклоняется лишь облегчением,
Безмятежным реки течением,
Рюмкой выпитого вина.
* * *
Душа рвалась к лазури поднебесной,
Душа рвалась к желаниям земным;
Все было внове, было все чудесно:
И первый поцелуй, и строчка аноним.
Куда-то все уходит незаметно,
Бокал любви почти уже допит;
И только сердце песню не допело,
Струна души по-прежнему звенит.
* * *
Больному к чему свобода?
Больному нужней покой.
Зачем у последнего входа
Кричать и махать рукой?
Добиться отсрочки - вольны ли?
Добавят ли дней ещё?..
А, впрочем, давно мы больные —
При видимой алости щк.
* * *
Скован цепями времени
Свыкся с этой землёй;
В силу дурного поверил бы,
Звёзд не будь надо мной;
И луговых купавок;
Так же ромашки вас.
Рук не будь этих ласковых,
Этих агатовых глаз.
* * *
По нездешней росе,
Средь нездешней травы,
Мне хотелось пройти
Напрямик, без тропы.
И, наверно, пройду
Окружён теплотой;
Но об этом уже
Не узнаёт никто.
* * *
Взлетел, упал, и нет тебя,
Ты промелькнул, как блеск зарницы;
Успел лишь к жизни приобщиться.
О мёртвых травы не скорбят.
Отход трубят, и зла в том нет,
Для нас закрытое решение;
Глянь на тумана воспарение,
С туманом справится рассвет.
И не тоскуй, идя в закат,
В земной закат необъяснимый;
Ты грубую накидку скинешь,
Полученную напрокат.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Журавлиный клин. - Николай Зимин И дождя живые слезы
Барабанной застучат
Дробью по долинам снова ,
Чтобы снова в новом дне
Небо в цвете васильковом
Заглянуло , друг , к тебе .
Так и в жизни . Боль и горе
Душу , сердце наши рвут .
Но пройдет гроза и вскоре
Боль утихнет . Зарастут
Сердца раны и как птица
Вновь душа твоя летит.
Вновь душа твоя стремится
В небо . В небе хочет жить
С Богом , Богом справедливым
Среди белых облаков ,
Что летят все журавлиным
Клином в даль седых веков...
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.